-
Look,it's not safe out there.
. الاوضاع غير امنة هناك
-
The author submits a number of documents attesting to the unsafe conditions in which the children were living.
قدم صاحب البلاغ عدداً من المستندات التي تثبت الأوضاع غير الآمنة التي تعيش فيها الطفلتان.
-
Owing to insecure conditions, United Nations agencies are unable to operate in 78 districts in the south of the country.
بسبب الأوضاع غير الآمنة، لا تقدر وكالات الأمم المتحدة على العمل في 78 منطقة في جنوب أفغانستان.
-
The mission was told that no information about potentially unsafe conditions in the city centre had been given by the security officers present at the roadblocks to people wanting to go through.
وعلمت البعثة أن ضباط الأمن المتواجدين عند الحواجز لم يقدموا أي معلومات للأشخاص الراغبين في عبورها عن احتمال وجود أوضاع غير آمنة في مركز المدينة.
-
(8) The Committee reiterates its deep concern about restrictive abortion laws in Poland, which may incite women to seek unsafe, illegal abortions, with attendant risks to their life and health.
(8) وتعرب اللجنة مرة أخرى عن عميق قلقها إزاء القوانين التي تقيد الإجهاض في بولندا والتي قد تحض النساء على إجراء عمليات الإجهاض في ظل أوضاع غير آمنة وغير قانونية مع ما يترتب على ذلك من مخاطر على حياتهن وصحتهن.
-
Separately, the security situation continues to be precarious, especially in the east of the county.
وعلى جانب منفصل، تظل الأوضاع الأمنية غير مستتبة، لا سيما في شرق البلاد.
-
There was general agreement on the precarious security conditions and the serious socio-economic crisis facing the country.
وكان ثمة اتفاق عام بشأن الأوضاع الأمنية غير المستقرة والأزمة الاجتماعية - الاقتصادية الخطرة التي تواجه البلد.
-
There is also nothing to show that the author's complaints concerning the children's unsafe living conditions in Paraguay were duly examined.
وما من شيء يبين أنه قد تم كما يجب بحث شكاوى صاحب البلاغ بشأن الأوضاع المعيشية غير الآمنة للطفلتين في باراغواي.
-
We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions.
ونثني على العاملين في المجال الإنساني العاكفين على أعمال المعونة الإنسانية وأنشطة الحماية هناك بالرغم من الأوضاع الأمنية غير المواتية.
-
During the current reporting period the security environment has been volatile, and there was serious violence in May 2008.
خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت الأوضاع الأمنية غير مستقرة وحدثت أعمال عنف خطيرة في أيار/مايو 2008.